I found this third (and final) lang-8 assignment of the semester to be a bit easier than in the past. I still had lang-8 corrections, but they were fewer and more minor in nature. I realize that the decrease in relative difficulty in writing a longer composition in Japanese is due probably to 1) the more structured topic 2) increased skill/ease with grammar/writing in general. When the task is less defined there seems to be more room for error. In the future I'm going to try to use this new knowledge by making sure to thoroughly plan what I write. The major mistakes that I made in the draft were using/constructing words that either don't exist in Japanese or sound unnatural in Japanese. It is for this reason that lang-8 is so useful; I wouldn't have been able to recognize the unnaturalness of certain formulations I used without a native speaker reading it.
Sunday, December 9, 2012
Lang-8 #3 Revised Version
日本の習慣とアメリカの習慣を比べて、たくさんの差があるんじゃないかと思います。私はフランス人じゃないですし、日本に住んでいたもないですが、大学院でフランスの文化とフランスの文学を勉強していて、日本の習慣とフランスの習慣を比べて、類似点が多そうだと思います。先ず始めに、日本とフランスにとって食べ物や料理はとても大切で、食べ物と料理について文化的なことがあります。例えば、日本に茶道があるし、フランスにオートキュイジーヌとミシュランというガイドブックがあります。アメリカの文化でも、食べ物と料理は大切ですけど、フランスと日本のオートキュイジーヌはとても有名だと思います。日本とフランスに海外旅行したら、レストランでご飯を食また、日本人とフランス人は料理を作るのや、珍味を食べるのが大好きですけど、太っていません。フランスと日本にとって食文化はとても大切です。
両親は子供に美味しくて、けんこうな料理を作ってくれます。つまり、日本の習慣とフランスの習慣を比べて、類似点が多いらしいです。
Tuesday, December 4, 2012
Lang-8 #3 Draft -- 文化の類似点
日本の習慣とアメリカの習慣を比べて、たくさんの差があるんじゃないかと思います。私はフランス人じゃないけど、日本に住んでいたことがないし、大学院でフランスの文化とフランスの文学を勉強していて、日本の習慣とフランスの習慣を比べて、類似点が多そうだと思います。先ず始めに、日本とフランスに食べ物や料理はとても大切で、食べ物と料理について文化的なことがあります。例えば、日本に茶道があるし、フランスにオートキュイジーヌとミシュランというガイドブックがあります。アメリカの文化によると、食べ物と料理は大切ですけど、フランスと日本のオートキュイジーヌはとても有名だと思います。日本とフランスに海外旅行した間に、レストランでご飯を食べなければいけません。また、日本人とフランス人と料理を作るのや珍味を食べるのが大好きですけど、太っていません。一番事由は、フランスと日本に食文化はとても大切です。外の事由によると、両親は子供に美味しくて、けんこうな料理を作ってくれます。つまり、日本の習慣とフランスの習慣を比べて、類似点が多いらしいです。
Subscribe to:
Posts (Atom)